Обо мне

Кто стоит за этим ресурсом

Когда я впервые переступила порог приходского кабинета катехизации, меня встретили кипы распечаток, ксерокопии выцветших листов и разрозненные папки с материалами на нескольких языках. Мне, Марии Ковалевой, тогда показалось, что для эффективной работы не хватает самой малости — системы. Шесть лет назад, перебирая архивы нашего библейского кружка в пригороде, я не думала, что однажды создание структурированных пособий станет делом всей моей жизни. Изначально я просто хотела помочь своему духовному наставнику с подборкой текстов для воскресных встреч. Но чем глубже я погружалась в тему, тем очевиднее становилась пропасть между богатейшим наследием Церкви и теми скудными, часто упрощенными формами, в которых это наследие доходит до рядового прихожанина. Мне захотелось строить мосты. Не просто переводить сухие богословские трактаты, а создавать живые, дышащие программы, которые сохраняют глубину, но говорят на языке современного человека. Этот сайт — не коммерческий проект и не витрина достижений. Это мастерская, где католические материалы для приходов обретают форму, удобную для ежедневного применения.

Почему Библия требует проводника

Священное Писание — это не учебник истории и не сборник моральных афоризмов. Это живой диалог Бога с человеком, но чтобы услышать этот диалог, нужна настройка. Часто верующие открывают Книгу Иова или пророка Исаии и захлопывают её через пять минут, чувствуя себя потерянными в лабиринте древних реалий и символов. Моя задача как составителя библейских программ — не объяснять за человека смысл стихов, а дать ему в руки карту и компас. Я убеждена, что хорошее пособие по изучению Писания отличается от скучной лекции так же, как званый ужин отличается от столовой с раздачей. В первом случае вы вовлечены в процесс, вы пробуете вкусы, задаете вопросы; во втором — просто потребляете разогретый материал. На своих занятиях я учу не столько запоминать даты и имена, сколько видеть прообразы, чувствовать жанр, различать голоса редакторов и авторов. Для меня не существует «сложных» книг Библии, существует только недостаток хороших вспомогательных материалов, и я посвятила себя тому, чтобы восполнять этот пробел.

Мои компетенции

  • Адаптация святоотеческих толкований для групповой работы в формате «вопрос-ответ» и дискуссионных листов.
  • Создание годовых и сезонных циклов библейских чтений с привязкой к литургическому календарю.
  • Разработка рабочих тетрадей для участников приходских семинаров по Ветхому и Новому Заветам.
  • Методическая помощь катехизаторам в подготовке авторских уроков с учетом уровня подготовки аудитории.
  • Составление подборок литургических текстов для будних и праздничных богослужений с пояснениями.
  • Редактура и корректура приходских бюллетеней, брошюр и раздаточных материалов.

От одиночного энтузиазма к системной работе

Когда я начинала вести блог о библейских сюжетах, у меня было всего семнадцать читателей — в основном коллеги-катехизаторы и семинаристы. Первые тексты я писала ночами, после смены на основной работе, и каждый пост давался с трудом. Но именно тогда сформировался мой подход: никакой воды, никаких общих фраз, только практика, проверенная в живой приходской среде. Сегодня библиотека материалов, собранных под этим доменом, насчитывает более сотни готовых сценариев встреч, и каждое пособие прошло обкатку в реальных группах. Я проверяю, как работают вопросы, сколько времени занимает то или иное задание, не устают ли пожилые прихожане от обилия текста, не скучают ли подростки. Мой муж, преподающий историю Церкви в семинарии, шутит, что я превратила гостиную в методический кабинет. И это правда: вокруг меня всегда стопки распечаток, маркеры, стикеры и раскрытые тома. Я люблю, когда материал можно потрогать руками, когда он не висит бездушно в облаке, а лежит на столе, испещренный пометками. Именно таким я вижу настоящее приходское изучение — живым, тактильным, общим.

Доверие вместо массовости

Я не гонюсь за количеством подписчиков и не пытаюсь охватить все епархии мира. Мне важно качество связи с теми, кто приходит на этот ресурс. Ко мне обращаются руководители приходских кружков из небольших городов, где нет возможности пригласить профессионального библеиста; монахини, которые ищут глубокие тексты для медитаций; отцы-настоятели, желающие оживить воскресные проповеди. Я никогда не отказываю в совете и часто дорабатываю материалы под конкретный запрос. Этот сайт — не место, где вы находите готовый ответ и уходите. Это мастерская, где вы можете обсудить сложный отрывок, попросить подобрать параллельные места, уточнить перевод термина. Я убеждена, что католические ресурсы для верующих должны быть гибкими, как хороший инструмент. Одна программа не подходит для всех, и я горжусь тем, что за шесть лет ни одно мое пособие не повторило другое по структуре. Каждый раз я ищу свежий ход, иную форму подачи, чтобы удержать внимание и донести мысль максимально ясно.

Духовное измерение работы

Составляя литургические тексты или программы по изучению Писания, я всегда оставляю место для тишины. Не всё можно выразить словами и схемами. Есть вещи, которые человек постигает только в личном предстоянии Богу, и моя задача — не заполнить эту тишину шумом информации, а подготовить к ней сердце. Поэтому в каждом моем сборнике вы найдете не только анализ текста, но и страницы для заметок, вопросы для размышления, короткие молитвы. Я воспринимаю свою деятельность как продолжение древней монашеской традиции scriptorium — переписывания и сохранения книг. Только вместо гусиных перьев я использую текстовый редактор, а вместо пергамента — вёрстку для печати на офисном принтере. Но суть осталась той же: передать свет Истины так, чтобы он не погас в дороге, чтобы тот, кто возьмёт в руки лист бумаги, почувствовал тепло и заботу. Если вам близок такой подход, если вы ищете не просто «материалы», а собеседника и помощника в библейском путешествии — вы пришли по адресу. Я открыта к диалогу, новым проектам и совместному поиску свежих решений для старых, как сама Церковь, текстов.